Обретение чуда [= Создатели чуда ] - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Прибыв на постоялый двор, тётя Пол потребовала не скромнуюспальню, а целую анфиладу комнат.
– Казначей заплатит вам, – заявила она содержателюпостоялого двора, показывая на господина Волка. – Лошади с багажом задержалисьв пути, так что остальные слуги прибудут позже. Немедленно найдите мне портнихуи горничную!
Шевелитесь!
И, повернувшись, величественно поплыла по высокой лестнице,ведущей в её комнаты, в сопровождении угодливо кланяющегося слуги.
– Суровая женщина герцогиня, не так ли? – отважилсяспросить хозяин.
– Вы правы, – согласился Волк. – Я давно понял, чтомудрее всего нам исполнять все её желания и никогда не противоречить.
– Буду следовать всем вашим указаниям, – заверилхозяин. – Моя младшая дочь – девочка услужливая. Приставлю её горничной к еёсветлости.
– Благодарю, приятель, – вмешался Силк. – Наша госпожаприходит в дурное расположение духа, если ей не угодить, а больше всех страдаемименно мы.
Они поднялись в снятые тётей Пол комнаты и оказались вбольшой, богато обставленной гостиной, роскошнее которой Гарион в жизни невидел. Искусно вытканные гобелены со сложными рисунками, вплетёнными в ткань,закрывали стены.
Множество свечей, не чадящих, сальных, а из настоящеговоска, стояли в подсвечниках и массивном канделябре на полированном столе.Яркий огонь весело полыхал в очаге, на полу лежал большой красивый ковёр.
Перед камином, протянув к огню руки, стояла тётя Пол.
– Разве это не лучше жалкого портового постоялогодвора, где разит рыбой и потом? – спросила она.
– Если герцогиня Эратская простит мои слова, – ехидноначал Волк, – вряд ли таким способом можно избежать любопытных взглядовокружающих, а на деньги, потраченные здесь, можно прокормить целый легион втечение недели!
– Хорошо бы приступ старческого слабоумия ещё неусугублялся и твоей жадностью, – фыркнула она. – Никто не принимает всерьёзизбалованную аристократку, а твои фургоны не помешали этому мерзкому Бриллунайти нас. По крайней мере, здесь спать удобнее, чем на мёрзлой земле, и можнопередвигаться с большой скоростью.
– Надеюсь, – проворчал Волк, – мы не пожалеем, чтопослушались тебя.
– Хватит ныть, старик!
– Делай как хочешь, Пол, – вздохнул он.
– Как нам следует себя вести, мистрис Пол? –нерешительно спросил Дерник, явно смущённый столь величественными манерами. – Ясовсем незнаком с привычками аристократов.
– Всё очень просто, Дерник, – ответила она, смериввзглядом кузнеца, вглядываясь в ничем не примечательное открытое лицо имускулистые плечи. – Думаю, ты не против стать старшим конюхом герцогиниЭратской и управляющим всеми конюшнями?
Дерник неловко усмехнулся:
– Пышные титулы для работы, которую я выполнял всюжизнь. Конечно, все эти обязанности мне привычны, но вот красивые слова…
– Ты прекрасно справишься, дружище Дерник, – заверилСилк. – Твоё честное лицо вызывает доверие у любого человека, что бы ты ему нинаплёл. Имей я такую физиономию, смог бы полмира ограбить И, повернувшись ктёте Пол, спросил:
– А какую роль придётся играть мне, госпожа?
– Будешь стряпчим. Эта должность всегда достаётсяворам, так что она тебе подходит. Силк отвесил иронический поклон.
– А я? – вмешался Бэйрек, широко улыбаясь.
– Оруженосец. Сомневаюсь, чтобы кто-то принял тебя заучителя танцев.
Держись с грозным видом поблизости, больше ничего нетребуется.
– Ты забыла меня, тётя Пол. Кем буду я?
– Можешь стать моим пажом.
– Что делают пажи?
– Будешь бегать по моим поручениям.
– Но я и так всегда делал это и без должности пажа.
– Не груби! Будешь также открывать дверь, объявлятьимена посетителей и ещё петь, когда на меня найдёт меланхолическое настроение.
– Петь? – неверяще переспросил Гарион. – Я?!
– Пение входит в обязанности пажа.
– Но ты не заставишь меня делать это, тётя Пол?
– Ваша светлость, – поправила она.
– Вряд ли тебе понравится, – предостерёг он, – голос уменя не очень-то хорош.
– Думаю, ты прекрасно справишься, дорогой, – заверилаона.
– Что касается меня, принимаю должность казначея, –добавил Волк.
– Главного эконома, – поправила она, – управляющегоимениями и хранителя финансов.
– Почему-то я так и понял.
В дверь нерешительно постучали.
– Посмотри, кто это, Гарион, – приказала тётя Пол.
На пороге стояла девушка со светло-каштановыми волосами, вскромном платье, накрахмаленном фартуке и такой же наколке. Очень большие кариеглаза робко взирали на мальчика.
– Да? – спросил он.
– Меня послали прислуживать герцогине, – тихо ответилаона.
– Горничная пришла, ваша светлость, – объявил Гарион.
– Превосходно! Заходи, дитя моё. Девушка вошла вкомнаты.
– Очень миленькое личико! – заметила тётя Пол.
– Спасибо, моя госпожа, – краснея и низко приседая,пролепетала девушка – Как тебя зовут?
– Донья, госпожа.
– Красивое имя. Ну, теперь о делах. Есть ли здесьванна?
***
На следующее утро всё ещё шёл снег, дома и улицы совсемутонули в сугробах – Думаю, мы уже близки к цели, – заметил Волк, вглядываясь вбелую пелену через волнистое стекло окошка гостиной.
– Вряд ли тот, кого мы ищем, задержится в Камааре, –возразил Силк.
– Совершенно верно, но, как только мы найдём след,проволочек больше не будет. Пойдём в город, проверим, прав ли я.
После их ухода Гарион немного поболтал с Доньей, по всейвидимости его ровесницей. Хотя она была не так красива, как Забретт, мальчиканеодолимо влекли эти огромные карие глаза и ласковый голос. Всё шло хорошо,пока не прибыла портниха и Донью срочно не потребовали в комнату, где герцогиняЭратская примеряла новые платья.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!